Vi siete mai chiesti se il futuro della traduzione è in pericolo? È vero che le macchine e i robot hanno sostituito il lavoro umano in molti settori, ma la traduzione è certamente uno di quei settori a cui questo non si riferisce.
Il problema principale della traduzione automatica è che le traduzioni non vengono prese fuori contesto, né tengono conto di tutti i fattori culturali e geografici dell’ambiente per il quale vengono effettuate. In questo senso, la traduzione effettuata dalle agenzie di traduzione è notevolmente migliore, poiché esse tengono conto di tutti gli aspetti della traduzione e, allo stesso tempo, aggiungono una certa dose di creatività, difficilmente realizzabile con la traduzione automatica.
La traduzione di qualità tiene conto dei fattori culturali e geografici
Sebbene sia vero che le traduzioni automatiche sono veloci, non possiamo sempre contare sulla loro correttezza. Da questo punto di vista, la traduzione da parte delle agenzie di traduzione è sicuramente di migliore qualità, poiché i traduttori esperti tengono conto anche dei principi di base della localizzazione e della trascrizione durante il loro lavoro, nonché delle varie sfumature dei singoli gruppi linguistici.
Diversi strumenti di traduzione gratuiti possono essere molto utili per le esigenze quotidiane dei viaggiatori, ma quando siamo alla ricerca di traduzioni professionali di qualità, i traduttori qualificati sono una scelta più affidabile. Con la loro esperienza e la loro conoscenza di un determinato contesto possono comprendere il vero significato di una parola, per cui la possibilità di errori di traduzione si riduce al minimo.
La collaborazione tra traduttori e traduzioni automatiche migliora la qualità della traduzione finale
Come possiamo vedere, non c’è bisogno di temere per il futuro della traduzione, poiché sotto molti aspetti è una soluzione migliore rispetto alla traduzione automatica. Tuttavia, ciò non significa che le macchine e le persone non possano collaborare nei servizi di traduzione.
Al giorno d’oggi, diverse tecnologie sono di grande aiuto anche per molte agenzie di traduzione, per cui il loro lavoro risulta ancora più rapido ed efficiente. Di conseguenza, da un lato i costi dei servizi di traduzione sono inferiori, mentre dall’altro la banca dati delle agenzie di traduzione viene costantemente aggiornata. È così che si sono sviluppati strumenti di traduzione collaudati che forniscono alle agenzie traduzioni veloci, di alta qualità e professionali.
Scrivi un commento