Vi siete mai chiesti se è in gioco il futuro della traduzione? Mentre le macchine e i robot hanno sostituito il lavoro umano in molti settori, la traduzione è uno di quelli in cui questo non è ancora avvenuto.
Il problema principale della traduzione automatica è che non considera il contesto e non tiene conto di tutti i fattori culturali e geografici che caratterizzano la realtà a cui è destinata. A questo proposito, la traduzione effettuata da traduttori e agenzie di traduzione è di gran lunga migliore della traduzione automatica, perché tiene conto di tutti gli aspetti della traduzione e incorpora anche una certa dose di creatività, difficile da ottenere con la traduzione automatica.
La lettura di questo articolo richiederà circa 2 minuti.
La traduzione di qualità tiene conto dei fattori culturali e ambientali
Sebbene la traduzione automatica sia considerata veloce, non si può sempre fare affidamento sulla sua accuratezza. Se desiderate una traduzione di alta qualità, rivolgetevi a un traduttore professionista o a un’agenzia di traduzione. I traduttori esperti tengono conto anche dei principi fondamentali della localizzazione e della trascrizione, nonché delle varie sfumature dei singoli gruppi linguistici.
Per le esigenze di traduzioni quotidiane, vari strumenti di traduzione gratuiti possono essere molto utili. Quando si tratta di traduzioni professionali, tuttavia, i traduttori qualificati sono l’opzione più affidabile. Comprendono il vero significato della parola grazie alla loro esperienza e conoscenza del contesto, quindi la probabilità di errori di traduzione è bassa.
La qualità della traduzione aumenta grazie alla cooperazione tra traduttori e traduzione automatica
Vediamo, dunque, che non c’è motivo di preoccuparsi per il futuro della traduzione, perché si tratta di una soluzione di gran lunga migliore rispetto alla traduzione automatica sotto molti aspetti. Questo non significa che non si possa far partecipare ai servizi di traduzione sia le macchine che gli esseri umani.
Molte agenzie di traduzione beneficiano oggi di varie tecnologie che rendono il loro lavoro più rapido ed efficiente. Di conseguenza, da un lato i prezzi dei servizi di traduzione sono più bassi, dall’altro il database delle agenzie di traduzione è costantemente aggiornato. In questo modo, sono in grado di fornire traduzioni coerenti, l’uso di una terminologia professionale appropriata e sconti favorevoli per i segmenti ripetuti all’interno del testo. Questo ha portato a strumenti di traduzione collaudati che forniscono alle agenzie di traduzione traduzioni veloci, di alta qualità e professionali.
Scrivi un commento