Fino alla fine del 2016, tutti i prodotti di traduzione automatica sul mercato erano basati su algoritmi che utilizzano approcci statistici per determinare la migliore traduzione realizzabile per una data parola. La traduzione automatica funziona attraverso la conversione di una lingua (lingua di partenza) in un’altra utilizzando un software (lingua di destinazione). Sebbene possa sembrare semplice, anche la più elementare delle traduzioni comporta procedure significative.
Che cos’è esattamente la traduzione automatica?
La traduzione automatica è la traduzione automatizzata di un testo da parte di un computer. Esegue traduzioni di testo utilizzando algoritmi informatici senza alcun intervento umano. La traduzione automatica traduce il materiale di partenza in una o più lingue di destinazione in modo rapido e semplice. Google Translate è forse il più noto motore di traduzione automatica.
È importante distinguere tra traduzione automatica e traduzione assistita da computer (CAT). Anche se i motori di traduzione automatica sono usati nella traduzione assistita, il loro scopo è di solito quello di assistere il traduttore umano. La traduzione automatica, d’altra parte, è il prodotto esclusivo della macchina, sebbene i revisori umani possano essere coinvolti per la garanzia della qualità.
Oggi sono in uso vari tipi di sistemi di traduzione automatica:
• Traduzione automatica basata su regole
utilizza regole grammaticali e linguistiche, sviluppate da esperti di lingue, e dizionari personalizzabili per un argomento o un settore specifico.
• Traduzione automatica statistica
non si basa su regole linguistiche e parole; impara a tradurre analizzando una grande quantità di traduzioni umane esistenti.
• Traduzione automatica neurale
impara da sola a tradurre utilizzando una grande rete neurale. Questo metodo sta diventando sempre più popolare perché fornisce risultati migliori con le combinazioni linguistiche.
Quali sono i vantaggi della traduzione automatica?
• Risparmio di tempo
la traduzione automatica può far risparmiare molto tempo perché può tradurre intere pagine di testo in pochi secondi. Tenete comunque presente che i traduttori umani dovrebbero sempre post-editare le traduzioni automatiche.
• Riduce i costi
Poiché richiede meno intervento umano, la traduzione automatica può ridurre significativamente i costi.
• Memorizza i termini
Un altro vantaggio della traduzione automatica è la sua capacità di memorizzare i termini essenziali e di riutilizzarli dove necessario.
La traduzione automatica è notevolmente migliorata nel corso degli anni e ora è di aiuto a molte aziende nella localizzazione dei loro contenuti al fine di raggiungere un pubblico globale. Se usata correttamente, può fornire risultati di alto livello con un intervento umano minimo. Anche se sono lontani dall’essere autosufficienti, le traduzioni automatiche risultano essere utili per enormi quantità di testo quando la traduzione umana potrebbe essere inattuabile.
Noi della K&J Translations siamo qui per aiutarvi a garantire traduzioni di altissima qualità e portare la vostra azienda al livello superiore.
Scrivi un commento